SoNia SanCheZ
"Shake loose my skin"
"No. Don't never go looking for love girl. Just wait. It'll come. Like the rain fallin' from the heaven, it'll come. Just don't never give up on love."
Ballade
(après l'Espagnol)
pardonne-moi si je ris
tu es si sûre de l'amour
tu es si jeune
et moi trop vieille pour apprendre de l'amour.
la pluie explosant
dans l'air est amour
l'herbe excrétant sa
cire verte est amour
et les pierres se remémorant
d'anciens pas est amour,
mais toi. toi tu es trop jeune
pour l'amour
et moi trop vieille.
autrefois. qu'importe
qui ou en quel lieu, je savais
de l'amour.
je fixais mon corps
sous le sien et
m'endormais dans l'amour
toute trace de moi
disparaissait
pardonne-moi si je souris
jeune héritière d'un rêve nu
tu es si jeune
et moi trop vieille pour apprendre à aimer.
Ballad
(after the Spanish)
forgive me if i laugh
you are so sure of love
you are so young
and i too old to learn of love.
the rain exploding
in the air is love
the grass excreting her
green wax is love
and stones remembering
past steps is love,
but you. you are too young
for love
and i too old.
once. what does it matter
where or who, i knew
of love.
i fixed my body
under his and went
to sleep in love
all trace of me
was wiped away
forgive me if i smile
young heiress of a naked dream
you are so young
and i too old to learn to love.
Traduit de l'américain par Anna Blum et Anne-Marie Tauzin