top of page

SoNia SanCheZ

"Shake loose my skin"

"No. Don't never go looking for love girl. Just wait. It'll come. Like the rain fallin' from the heaven, it'll come. Just don't never give up on love."

Ballade

(après l'Espagnol)

 

pardonne-moi si je ris

tu es si sûre de l'amour

tu es si jeune

et moi trop vieille pour apprendre de l'amour.

 

la pluie explosant

dans l'air est amour

l'herbe excrétant sa

cire verte est amour

et les pierres se remémorant

d'anciens pas est amour,

mais toi. toi tu es trop jeune

pour l'amour

et moi trop vieille.

 

autrefois. qu'importe

qui ou en quel lieu, je savais

de l'amour.

je fixais mon corps

sous le sien et

m'endormais dans l'amour

toute trace de moi

disparaissait

 

pardonne-moi si je souris

jeune héritière d'un rêve nu

tu es si jeune

et moi trop vieille pour apprendre à aimer.

 

 

Ballad

(after the Spanish)

 

forgive me if i laugh

you are so sure of love

you are so young

and i too old to learn of love.

 

the rain exploding

in the air is love

the grass excreting her

green wax is love

and stones remembering

past steps is love,

but you. you are too young

for love

and i too old.

 

once. what does it matter

where or who, i knew

of love.

i fixed my body

under his and went

to sleep in love

all trace of me

was wiped away

 

forgive me if i smile

young heiress of a naked dream

you are so young

and i too old to learn to love.

 

Traduit de l'américain par Anna Blum et Anne-Marie Tauzin

bottom of page