top of page
  • annelauwersblum

Apprendre à voler (en dix mille leçons faciles)


Martin Pêcheur, Nell Boulet


"Les poèmes de Barbara Kingsolver s'enracinent dans la matière concrète du quotidien - grandes soifs et nourritures terrestres, envols et deuils, joies et chagrins, voyages et rencontres... C'est la traduction d'un regard qui ne s'éteint jamais, qui n'évite rien de ce qui nous fait humains. S'y exerce un mélange de pragmatisme taquin, de sagesse inspirée, de spiritualité active et de contemplation inquiète de la nature."


Quatrième de couverture du livre "Apprendre à voler (en dix mille leçons faciles) de Barbara Kingsolver.


Regardez votre corps dans sa valeur

en eau et minéraux, cette même

eau qui bientôt (ce qu’un arbre

appelle bientôt) sera

soulevée dans les coeurs ascensionnels

d’une forêt, rendue au soleil

dans un regard feuillu. Et le reste !

Tout en débranchements muets, vous êtes la cendre

parfaite et blanche comme l’os : la légèreté

des flocons, la chute sur les courants ascendants

vers le souffle désincarné d’un oiseau.

Regardez vos éléments recomposés

en morceaux de ciel, s’élevant

sans regret car vous n’avez pas manqué

de chance. Tombée pour la dernière fois

en dépression, sur les mauvaises personnes, amoureuse.

Vous avez conclu le meilleur marché.

Vous avez atteint des sommets

ou pas. Ce qu’il y a encore d’inachevé

vous pouvez le glisser comme un sac de billes

dans les mains d’un enfant

qui n’en sera pas plus avancé.


Imaginez votre joie dans cette élévation.

Répéter autant de fois que nécessaire.




Barbara Kingsolver

traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Céline Leroy


Illustration: peinture de Nell Boulet



bottom of page